Каталог
Акции
Блог
Как купить
Условия оплаты
Условия доставки
Компания
О компании
Отзывы
Новости
Контакты
Реквизиты
Контакты
+49 (322) 2998-21-16
+49 (322) 2998-21-16
Заказать звонок
Задать вопрос
Войти
  • Корзина0
  • Отложенные0
  • Сравнение товаров0
order@booksme.es
Express-Kurier GmbH, Zunftstr. 26, 77694 Kehl-Marlen
  • Акции
  • Блог
  • Как купить
  • Компания
  • Контакты
  • ...
    Войти
    Сравнение0
    Отложенные 0
    Корзина 0
    +49 (322) 2998-21-16
    +49 (322) 2998-21-16
    • Книги
    • Канцелярские товары
    • Сувениры
    • Для детей
    • Все для дома
    • Косметика и парфюмерия
    • Творчество и рукоделие
    • Хобби и досуг
    • Здоровье
    • Канцелярия
    • Праздники
    • Книги со скидкой 55%
    +49 (322) 2998-21-16
    +49 (322) 2998-21-16
    Сравнение0 Отложенные 0 Корзина 0
    Сравнение0 Отложенные 0 Корзина 0
    Телефоны
    +49 (322) 2998-21-16
    • Каталог
    • Акции
    • Блог
    • Как купить
      • Назад
      • Как купить
      • Условия оплаты
      • Условия доставки
    • Компания
      • Назад
      • Компания
      • О компании
      • Отзывы
      • Новости
      • Контакты
      • Реквизиты
    • Контакты
    • Личный кабинет
    • Корзина0
    • Отложенные0
    • Сравнение товаров0
    • +49 (322) 2998-21-16
    Контактная информация
    Express-Kurier GmbH, Zunftstr. 26, 77694 Kehl-Marlen
    order@booksme.es

    Новый завет. Библейские переводы

    Главная
    —
    Каталог
    —
    Книги
    КанцелярияПраздникиКанцелярские товарыСувенирыДля детейВсе для домаКнигиКосметика и парфюмерияТворчество и рукоделиеХобби и досугЗдоровьеКниги со скидкой 55%
    —
    Религия
    Экономика. БизнесКомпьютерная литератураСправочная литератураЗдоровье, медицинская литератураДом. Быт. ДосугХудожественная литератураУчебная литератураИстория, биография, мемуарыКулинарияДетская литератураЭзотерика. Парапсихология. ТайныПутешествия. ТуризмРелигия
    —
    Православие
    Религии древностиРелигии мираПравославиеИндуизмДаосизм. Конфуцианство. СинтоизмСлавянский ведизмХристианствоИудаизмРелигиоведение. История религийБуддизмИслам
    —
    Молитвословы, акафисты, каноны
    Православие в целомКалендари, ежедневникиЖития русских святых, жизнеописания церковных деятелейДуховная литератураПаломничества. Монастыри. ХрамыЦерковное искусство и пение. СимволикаИконы. ИконостасБогословие. АпологетикаБогослужебные изданияАзы православияПравославие и обществоИстория Русской церкви. СтарообрядчествоПравославная семья. Педагогика. Детям
    —Новый завет. Библейские переводы
    Молитвословы, акафисты, каноны, книга Новый завет. Библейские переводы заказать
    Характеристики
    Артикул
    —
    32041220
    Автор
    —
    Десницкий А.С.
    Переплёт
    —
    твердый
    Страниц
    —
    752
    Бумага
    —
    офсетная
    Год издания
    —
    2025
    Все характеристики
    37.90 €
    75.80 €
    -50%
    Экономия 37.90 €
    Варианты цен
    37.90 €
    75.80 €
    -50%
    Экономия 37.90 €
    Подробности
    ● Распродано
    В корзинуВ корзине
    Хочу в подарок
    Мы беспокоимся о вашем здоровье!
    Все наши посылки проходят обеззараживание!
    • Описание
    • Характеристики
    • Отзывы
    • Как купить
    • Оплата
    • Доставка
    Перевод Нового Завета с краткими комментариями, выполненный известным русским библеистом А. Десницким, с одной стороны, сохраняет преемственность с традицией (особенно в терминологии), а с другой — стремится передать на современном русском языке динамизм, риторическую насыщенность и стилистическое разнообразие оригинала. Его главный принцип — не копировать греческий синтаксис, а находить в современном русском языке конструкции, подходящие для передачи мысли и стиля оригинала. Особенно заметно это для Посланий, составляющих 21 из 27 книг Нового Завета.
    Предисловие переводчика
    Дорогие читатели, перед вами — новый авторский перевод двадцати семи книг Нового Завета. Откуда он взялся и зачем он нужен, если уже существует немало других переводов Библии на русский язык?
    Помню, как сам стал читать библейские тексты в традиционном Синодальном переводе, будучи студентом начальных курсов филологического факультета МГУ. Мне были ясны все отдельные слова и выражения, а что-то непонятное можно было посмотреть в словаре. Но о чем говорит текст в целом, почему он считается настолько важным в христианской традиции — это нередко оставалось для меня загадкой.

    Дело даже не в том, что Синодальный перевод содержит трудные слова и выражения. Он слишком буквально копирует греческий синтаксис оригинала, и такая калька оказывается порой непроходимой стеной для читателя, текст порой утрачивает емкость и афористичность. Есть и терминологические проблемы. Например, одно из ключевых понятий в посланиях Павла переводится обычно как «оправдание». Но в современном русском языке «оправдание» — это не очень убедительные объяснения школьника, опоздавшего на урок. Понять, что именно имел в виду Павел, когда писал об этом, непросто, исследователи спорят об этом и сейчас, но в любом случае это понятие надо передать как-то иначе: «обрести/получить праведность», к примеру. Потом мне довелось проработать много лет в Институте перевода Библии в Москве, где я консультировал группы, занимающиеся переводом на языки народов России и некоторых других стран. Для того, чтобы текст оригинала стал понятен читателю, нам требовалось не просто подобрать подходящие термины и выстроить слова в грамматически правильном порядке, который может сильно отличаться от порядка слов в оригинале. Помимо этого требовалось понять риторическую и литературную структуру текста и найти выразительные средства в языке перевода, которые позволят передать мысль оригинала максимально точно и в то же время естественно. Работая с другими языками (чаще всего тюркскими), я неизбежно приходил к выводу, что нечто подобное требуется и в русском. При этом ни один из существующих русских переводов не казался мне в этом отношении вполне удачным, хотя интересные находки встречались, прежде всего в книге под названием «Библия. Современный русский перевод», подготовленной Российским библейским обществом (первое издание — 2011 г.) и в «Библии в современном русском переводе», выпущенной Институтом перевода Библии им. М. П. Кулакова в Заокском (первое издание — 2015 г.).

    В 2017 г. Институт перевода Библии в Москве издал книгу под моей редакцией «Павловы послания: комментированное издание», где сравнивались разные переводы и давались комментарии к ним. И комментарии нередко начинались с утверждения: переводить следовало бы так-то и так-то. Словом, новый перевод казался мне необходимым. Я работал над ним как над своей основной темой в Институте востоковедения Российской академии наук, и в 2020 г. Издательство «Гранат» выпустило сборник «Послания апостолов. Библейские переводы А. С. Десницкого».

    Вот принципы, которым я старался следовать при работе над этим переводом:

    • сохранять преемственность с традицией, при этом не копируя недостатков Синодального перевода;

    • по возможности сохранять традиционную терминологию;

    • соответствовать современному уровню науки (как библейской, так и переводоведческой);

    • быть понятным для современного читателя, не имеющего специального образования, и при этом обходится без лишних упрощений, анахронизмов и вульгарности;

    • по возможности передавать динамизм и риторическую насыщенность оригинала, при этом не копируя его синтаксическую структуру;

    • добавлять краткие комментарии в тех случаях, когда текст перевода недостаточен для полного понимания текста неподготовленным читателем.

    Можно также отметить, что этот перевод старается показать читателю те стороны оригинального текста, которые по разным причинам прежде ускользали от его внимания. Стоит особо отметить только одну из них: социальное измерение раннего христианства. Достаточно долго тексты Нового Завета, особенно Послания, понимались либо как рассказ о мистических тайнах, либо как руководство к личной духовной жизни. При этом на важном месте в этих текстах всегда стоит образ церкви как сообщества верных, святого Божьего народа (так обычно переводится здесь греческое ἅγιοι, что буквально означает «святые»). И когда, например, в Послании Колоссянам (3:11) речь идет о «новом человеке», в котором нет ни эллина, ни иудея, то, конечно, имеется в виду не отдельная личность, но новое человечество, которым и призван стать этот народ. Не отрицая частную правоту и точность прежних переводов, этот перевод старается восполнить пробелы и высветить то, что в них трудно разглядеть. Комментариев к переводу немного, в них разъясняются разночтения и различные интерпретации оригинала, подробности культурно-исторического контекста и прочие детали, необходимые для понимания текста на первичном уровне. Поскольку Новый Завет мало кто читает от начала до конца, в некоторых случаях комментарии полностью или частично повторяются в новых книгах, чтобы читатель получил всю нужную ему информацию, даже если он начал читать текст именно с этой книги. Перевод делался с самого употребительного в научных кругах критического текста (Nestle-Aland 28). Но не в этом его главное отличие от традиционного Синодального. Самое заметное — синтаксическое переструктурирование, т. Е. замена конструкций и выражений греческого языка на соответствующие русские при сохранении смысла. В заключение хотелось бы выразить благодарность всем коллегам, которые так или иначе способствовали появлению этой книги на свет, прежде всего коллегам из Института востоковедения РАН и Института перевода Библии, в особенности Е. Б. Смагиной, ставшей внимательным и доброжелательным редактором черновых переводов, а также всем, кто прислал свои замечания, прочитав черновики в интернете. Многие удачные находки в этом переводе были подсказаны редактором и читателями, а ответственность за все возможные погрешности, разумеется, остается на авторе перевода.
    Артикул
    32041220
    Автор
    Десницкий А.С.
    Переплёт
    твердый
    Страниц
    752
    Бумага
    офсетная
    Год издания
    2025
    Язык издания
    русский
    Возраст
    12+
    ISBN
    978-5-906456-65-6
    Отзывы
    Нет оценок
    Оставить отзыв
    Загрузка отзывов...

    Как оформить заказ

    Оформить заказ на нашем сайте легко. Просто добавьте выбранные товары в корзину, а затем перейдите на страницу Корзина, проверьте правильность заказанных позиций и нажмите кнопку «Оформить заказ».

    Оформление заказа

    Если вы уверены в выборе, то можете самостоятельно оформить заказ, заполнив по этапам всю форму.

    Заполнение адреса

    Выберите из списка название вашего региона и населённого пункта. Если вы не нашли свой населённый пункт в списке, выберите значение «Другое местоположение» и впишите название своего населённого пункта в графу «Город». Введите правильный индекс.

    Доставка

    В зависимости от места жительства вам предложат варианты доставки. Выберите любой удобный способ. Подробнее об условиях доставки читайте в разделе «Доставка».

    Оплата

    Выберите оптимальный способ оплаты. Подробнее о всех вариантах читайте в разделе «Оплата»

    Покупатель

    Введите данные о себе: ФИО, адрес доставки, номер телефона. В поле «Комментарии к заказу» введите сведения, которые могут пригодиться курьеру, например: подъезды в доме считаются справа налево.

    Оформление заказа

    Проверьте правильность ввода информации: позиции заказа, выбор местоположения, данные о покупателе. Нажмите кнопку «Оформить заказ».

    Наш сервис запоминает данные о пользователе, информацию о заказе и в следующий раз предложит вам повторить к вводу данные предыдущего заказа. Если условия вам не подходят, выбирайте другие варианты.

    Вы можете выбрать один из вариантов оплаты:

    PayPal (оплата online)

    PayPal.jpg

    Для оплаты вы можете воспользоваться электронной международной платёжной системой PayPal. Вас перенаправит на страницу платежного сервиса, следуя инструкциям, заполните форму. 

    Наш PayPal аккаунт: payment@knigi-janzen.de. При оплате обязательно указывайте номер заказа.

    Банковский перевод

    bank2.jpg

    При оформлении заказа в корзине вы можете выбрать вариант оплаты банковский перевод. Вам будет в автоматическом режиме предоставлены реквизиты для оплаты через банк вашего заказа. 




    Почтовая доставка DHL

    DHL.jpg

    Мы доставляем все товары через службу экспресс-доставки DHL

    Срок доставки

    От 12-17 рабочих дней в зависимости от наличия товара на складе, количество заказываемых книг (позиций) и загруженности службы доставки. 


    Рекомендуем
    Спаси и сохрани: молитвы православной...
    7.9 €
    Молитва матери
    1.9 €
    Последование Заупокойного Богослужения
    16.07 €
    100 молитв для женщин на каждый день ...
    6.4 €
    Сила молитвы матери
    3.9 €
    Толкование молитвы Господней 'Отче Наш'
    5.67 €
    Псалтирь. Церковно-славянский и русск...
    10.67 €
    Всенощное бдение. Божественная Литургия
    6.67 €
    Апостол
    23.57 €
    Псалтирь учебная с параллельным перев...
    13.25 €
    Святое Евангелие на русском языке
    12.75 €
    Молитвы о благосостоянии и успехах в ...
    3.67 €
    Детский помянник
    4.57 €
    Канон преподобного Андрея Критского. ...
    15.57 €
    Псалтирь ко Пресвятой Богородице. Бог...
    10.9 €
    Православный молитвослов и Псалтирь, ...
    19.25 €
    Псалтирь пророка Давида: крупный шрифт
    12.47 €
    Православный молитвослов с раздельным...
    4.67 €
    Молитвенный щит православной женщины
    28.97 €
    Молитвенник православной женщины
    20.97 €

    Нужна консультация?

    Наши специалисты ответят на любой интересующий вопрос
    Задать вопрос
    Будьте в курсе наших акций и новостей
    Каталог
    Акции
    Компания
    О компании
    Отзывы
    Новости
    Контакты
    Реквизиты
    Информация
    Условия оплаты
    Условия доставки
    Политика
    Договор оферты
    Возврат средств
    Гарантии
    Помощь
    Вопрос-ответ
    Обзоры
    +49 (322) 2998-21-16
    +49 (322) 2998-21-16
    order@booksme.es
    Express-Kurier GmbH, Zunftstr. 26, 77694 Kehl-Marlen
    2026 © BooksMe - интернет-магазин русских книг в Испании